Parla le lingue come hai sempre sognato

Parla le lingue come hai sempre sognato

Prova una lezione. La prima di ogni corso la offriamo noi.

6 storie divertenti di chi ha studiato all’estero

Erasmus o viaggio solitario, albergo o famiglia ospitante: i nostri colleghi che hanno studiato all’estero ci raccontano i loro aneddoti più divertenti.

Illustrazioni di Pintachan

Sono cresciuto senza avere la possibilità di andare a studiare all’estero e non mi sono reso conto della grande opportunità persa se non nel momento in cui mi sono trasferito in Europa. Tutti quelli che ho conosciuto qui, infatti, hanno trascorso un periodo di studio in un paese straniero… in genere il mio: gli Stati Uniti.

Anche se il vostro periodo universitario sta iniziando a svanire nella memoria, tuttavia, non è mai troppo tardi per ponderare l’idea di passare qualche mese all’estero: dopotutto, si tratta pur sempre di uno dei metodi migliori per imparare una lingua.
Ho raccolto sei esperienze di studio all’estero diverse tra loro, accomunate dallo stesso significato: tutti i protagonisti del mio articolo, infatti, hanno tratto una lezione importante dalla loro avventura.

erasmus1

Giulia: italiana a Parigi

A 23 anni, ho deciso che volevo imparare davvero il francese. Ne avevo abbastanza di tutte quelle noiose regole grammaticali… volevo parlare il verlan!
Per evitare il pericolo dell’”italiano che va all’estero e finisce per parlare solo con i connazionali”, ho pensato che fosse una buona idea partire per Parigi da sola.
Ero una studentessa – quindi piuttosto in bolletta – e la mia unica possibilità era quella di prenotare l’albergo più economico possibile… a Pigalle, a un tiro di schioppo da Place de Clichy.
Arrivata a quel punto della mia carriera scolastica, avevo ormai studiato il francese per ben cinque anni, eppure, non appena messo piede in città, subito mi resi conto di capire ben poco di quello che mi veniva detto e di essere a malapena in grado di farfugliare dei “bonjour” e “comment ça-va?”.
Un disastro, insomma.
La situazione cambiò repentinamente, tuttavia, quando feci la conoscenza di un bel ratto nero che aveva deciso di vivere nella mia camera d’albergo assieme alla sottoscritta.
Il cartone animato Ratatouille non era ancora uscito al cinema, quindi non potevo certo sapere quale meravigliosa amicizia avremmo potuto instaurare! Ero certa solo di una cosa: quella camera era troppo piccola per entrambi!
Dopo aver raccolto tutto il mio coraggio, anche se erano le 3 di notte, decisi di telefonare al concierge mezzo addormentato: con la cornetta del telefono in una mano e il dizionario di francese nell’altra, urlai "Monsieur, Monsieur, aidez-moi! Il y a une souris dans ma chambre!” (“Signore, signore, mi aiuti, c’è un topo in camera!!”).
Quando il concierge arrivò in aiuto armato di scopa, urlai di nuovo: “Non! NON! NE LE TUEZ PAS!!!!” (No, non lo uccida!), e lui rimase così interdetto dal mio apparente cambio di idea che, approfittando della confusione, il topo riuscì a scappare attraverso un buco del muro.
Come si suol dire: e tutti vissero per sempre felici e contenti, compreso il ratto!

Lezione imparata: in caso di bisogno, siamo pieni di risorse.


erasmus2

Kat: tedesca a Toronto

A 15 anni, inviai la mia candidatura per un programma di scambi con gli USA finanziato dal governo tedesco. Non riuscii a vincere la borsa di studio, forse per i miei voti non abbastanza alti, forse perché all’epoca pensavo di essere un po’ anarchica e contro il sistema, oppure semplicemente perché qualcuno aveva il sorriso più bello del mio. Qualunque fosse la causa, la presi sul personale.
Ripensandoci adesso, credo che essere scartata sia stata la cosa migliore che potesse capitarmi. Alla fine del liceo, presi l’iniziativa di andare in Canada e di snobbare gli Stati Uniti.
Arrivata lì, fui obbligata naturalmente a cercare lavoro, comprare un abbonamento telefonico, trovare casa, dichiarare le tasse e capire come funzionasse il sistema di misura canadese per poter cucinare un dolce senza fare troppe conversioni complicate… tutto da sola e tutto in una lingua che non era quella con la quale ero cresciuta.
È stata un’esperienza difficile, che però mi ha aiutata moltissimo a migliorare la mia padronanza dell’inglese e, ovviamente, a maturare come persona.

Lezione imparata: se non riuscite a vincere una borsa di studio o un posto nel programma Erasmus, non lasciatevi scoraggiare e partite lo stesso, anche se non siete più diciottenni e se dovete prendere l’iniziativa da soli.

erasmus3

Cristina: spagnola a Viterbo

Ho partecipato al programma Erasmus, trasferendomi in una piccola città italiana per 10 mesi. Subito ho capito che non sarei mai riuscita a imparare la lingua da sola: avevo bisogno di amici, esperienze, musica, cibo e tante altre cose che mi dovevano invogliare a studiare!Essere lì e basta non era sufficiente.
Ho chiesto alle mie coinquiline qualche consiglio su musica e film che mi sarebbero potuti piacere: Ana, slovena appassionata di musica italiana, è diventata ben presto il mio principale punto di riferimento. Da lei ho imparato tantissimo e ancora oggi, dopo tutti questi anni, quando ci incontriamo, cantiamo “Parole, parole”!
Ho iniziato ad ascoltare i mitici Lucio Battisti, Mina, Adriano Celentano e Paolo Conte… tanto per citarne solo alcuni. Dal mio punto di vista, ascoltare l’italiano “reale” e guardare con i miei amici film neorealisti e sulla mafia è stato il modo migliore per imparare la lingua.

Lezione imparata: l’unione fa la forza! Lasciate che gli altri vi aiutino, non siate timidi, chiedete aiuto e abbiate l’umiltà di imparare dalle altre persone.

erasmus4

Ed: Inglese a Valladolid

Dopo aver terminato l’università a Southampton, ho deciso di frequentare un corso TEFL a Zamora, in Spagna. Quasi subito trovai un lavoro a Valladolid, la vecchia capitale spagnola. Non conoscevo nulla della città, a parte la sua vaga posizione geografica e la sua mediocre squadra di calcio. Non appena arrivato, mi tuffai immediatamente nella vita spagnola evitando qualsiasi contatto con persone inglesi, tranne che nell’ambiente di lavoro. Trascorsi interi weekend seduto in disparte ad ascoltare conversazioni e cercando di capire come diventare bravo in questo strano rituale del bacio con cui le persone si salutavano continuamente. Dopo sei mesi, cominciai a scendere a patti con la lingua e con la cultura, gettandomi nelle conversazioni con una faccia tosta tale da iniziare a fare amicizia con chiunque e da pensarci solo un paio di volte prima di baciare sulla guancia qualche ragazza! Poi, un amico fece una festa invitando un buon numero di stranieri. Ero già abbastanza scioccato dal fatto di non essere l’unico straniero in città e, come se non bastasse, alla mia domanda “Che cosa fai qui?”, quasi tutti rispondevano “L’Erasmus, ovviamente”.
Non sapevo di che cosa stessero parlando (l’Erasmus non esiste in in Inghilterra) ma, ascoltando le loro storie, iniziai a diventare molto geloso ed esorcizzai la mia invidia con l’imitazione.
Malgrado facessi un lavoro full-time, iniziai a comportarmi come uno studente Erasmus, rimanendo fuori fino a tardi, svegliandomi a giornata inoltrata e studiando spagnolo nei libri e nei bar e impegnandomi in conversazioni durante le quali mi autocongratulavo con me stesso.
Ero riuscito ad eliminare le diversità solo per il fatto di essere lì in quel preciso momento. È stato qualcosa di vacuo e allo stasso tempo edonista, formativo e influente. Ma è così che dovrebbe essere la giovinezza, giusto?

Lezione imparata: intraprendere il viaggio che vi porta a diventare “cittadini” di un nuovo paese vi infonderà un piacevole mix di umiltà e fiducia.

erasmus5

Sarah: brasiliana a Londra

Il programma Erasmus non esiste in Brasile, tuttavia molte persone partecipano a programmi di scambio come ad esempio un anno di scuola superiore all’estero o un pacchetto “viaggio e lavoro”.
Personalmente, ho scelto di andare a Londra, di lavorare part-time e di studiare l’inglese. Era la prima volta che viaggiavo da sola e anche la prima volta che mi recavo in Europa, quindi ero abbastanza propensa a compiere gli errori tipici del viaggiatore inesperto.
Non avevo idea di come funzionasse la metropolitana e di quanto fosse lontana la zona 4, ma decisi ugualmente di recarmi a casa della famiglia che mi ospitava utilizzando i mezzi pubblici.
La casa si trovava a Wood Green, nella parte nord della città, in una zona residenziale.Uscii dalla metropolitana convinta di dover camminare solo per qualche minuto: grosso errore.Non solo non c’era anima viva in giro per chiedere qualche indicazione, ma anche trascinando una valigia di 30 kg e, a quell’epoca, gli smartphone non esistevano nemmeno.
Ero ormai disperata, quando incontrai un altro essere umano e gli chiesi indicazioni nel mio terribile inglese. Dopo 10 minuti di tortura e di inutili tentativi di capire il suo accento, ebbe pietà e mi diede un passaggio. Non potevo essere più grata.

Lezione imparata: chiedere è sempre un’ottima idea. Non abbiate paura di fare errori o di sentirvi in imbarazzo, se non siete sicuri di che cosa stanno parlando i vostri interlocutori. Dopotutto, è così che si imparano le lingue.

erasmus6

Marion: francese a Berlino

Quando mi sono trasferita a Berlino per il mio anno di Erasmus, ho ben presto capito che avrei dovuto faticare un bel po’ per trovare casa.
Facendo parte della generazione che aveva come modello di vita il film “L’appartamento spagnolo”, pensavo che presto avrei incontrato 3 o 4 coinquilini intelligenti e simpatici con i quali avrei trovato una casa stupenda nel Kiez più alla moda di Berlino.
Sfortunatamente, questo non capitò in modo naturale e, come se non bastasse, tutti avevano già trovato casa prima ancora di arrivare. Durante il mio secondo giorno nella Hauptstadt, mi ritrovai di fronte al computer a guardare gli annunci di appartamenti in condivisione. Il mio accento francese mi aiutò molto visto che, dopo solo due visite, due ragazzi tedeschi mi offrirono l’opportunità di andare a vivere nel loro bellissimo appartamento.
L’anno successivo fu uno dei più divertenti della mia vita, pieno di avventure e scoperte ma anche, a volte, di dolore e struggimento. Spesso era difficile accettare di non poter parlare con naturalezza o capire tutto ciò che veniva detto in una conversazione. I miei coinquilini non facevano nessuno sforzo di parlare più lentamente o di utilizzare vocaboli più semplici, dicendo che dovevo imparare: “Aber du musst lernen” era la loro frase preferita. Provenivano entrambi dalla Turingia, nella Germania dell’Est, ed erano cresciuti assieme.
Tirate voi le vostre conclusioni: amici di una vita (e linguaggio segreto) + piccola cittadina dell’est (accento molto marcato) + appartamento condiviso (barzellette, alcol, tutti che parlano in modo concitato) = molta, moltissima confusione.
Mi sentivo completamente persa all’inizio ma non ho mai perso la speranza e, anche se a volte ho dovuto mettere l’orgoglio da parte, alla fine ho imparato il tedesco e… il Thüringisch! Ancora oggi, mi diverto moltissimo a pronunciare qualche termine dialettale quando sono impegnata in conversazioni con nativi tedeschi… solo per il gusto di sentirli chiedere “Ma che cosa significa?!”

Lezione imparata: state calmi e non lasciatevi scoraggiare quando tutto sembra difficile. Diventerete fluenti solo con la pratica e con la pazienza. Il piacere che deriva dalla capacità di esprimersi in un’altra lingua – magari usando anche un po’ di slang – ripagherà tutti i vostri sforzi.

Se vuoi imparare una lingua, puoi iniziare senza andare all’estero!

Prova Babbel!