9 proverbi sui gatti in 11 lingue diverse

In questo video, due gatti molto furbi -Cool Cat e Fat Cat- condividono i proverbi sui felini che hanno sentito dire dai loro amici umani.

I gatti hanno iniziato a strusciarsi contro le gambe degli umani migliaia di anni fa e l’uomo da quel momento in poi ha iniziato a inventare decine di proverbi sui gatti. Da quel momento li abbiamo ospitati, nutriti e adorati. Possono avere modi strani di dimostrare il loro affetto e non hanno molto gusto in fatto di regali (“Un altro topo morto nel letto? Davvero?”), ma li amiamo lo stesso e ammiriamo il loro disinteresse e la loro arroganza. Dopo così tanti anni di convivenza, i gatti sono ovviamente entrati a far parte anche del nostro linguaggio: in questo video, i nostri amici Cool Cat e Fat Cat condividono alcuni proverbi che hanno sentito dire dagli umani.

To have nine lives like a cat 

Inglese

Traduzione: *avere nove vite come un gatto

Significato: riuscire a cavarsela sempre in tutte le situazioni

Dokuz canlı kedi

Turco

Traduzione: gatto con nove vite

Avere sette vite come i gatti

Italiano

Il turco, l’inglese e molte altre lingue del gruppo slavo danno per scontato che i gatti abbiano otto vite in più.
Italiano, spagnolo e portoghese conferiscono ai gatti la capacità di sconfiggere la morte… almeno in qualche occasione.

Retomber comme un chat sur ses pattes

Francese

Traduzione: atterrare come un gatto sulle zampe

Significato: essere fortunati o avere successo dopo una situazione difficile

Espressione simile in italiano: cadere sempre in piedi

Donner sa langue au chat

Francese

Traduzione: dare la lingua al gatto

Significato: lasciar perdere

Espressione simile in italiano: gettare la spugna

¿Se te ha comido la lengua el gato?

Spagnolo

Traduzione: il gatto ti ha mangiato la lingua?

Significato: non hai niente da dire?

Gato escaldado tem medo de água fria

Portoghese

Traduzione: un gatto che si è scottato ha paura dell’acqua fredda

Significato: essere traumatizzati da brutte esperienze

When the cat’s away, the mice will play

Inglese

Traduzione: quando il gatto è via, i topi giocano

Significato: quando non c’è la persona autoritaria, i sottoposti si godono la libertà

Quando il gatto non c’è, i topi ballano

Italiano

Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch

Tedesco

Traduzione: quando il gatto è fuori casa, i topi ballano sopra la tavola

Kad mačke nema, miševi vode kolo

Croato

Traduzione: quando il gatto se ne va, il topo conduce il “kolo”

Significato: quando il capo è via, è un sottoposto a prendere le decisioni

Il kolo è una danza tradizionale balcanica molto popolare ai matrimoni e altri eventi sociali. Consiste in un gran numero di persone che danza in cerchio tenendosi per mano. In genere, una persona conduce la danza.

नौ सौ चूहे खाके बिल्ली हज को चली

Nau Sau Choohey Khakar Billi Hajj Ko Chali

Hindi

Traduzione: dopo aver mangiato 900 topi, il gatto va in pellegrinaggio.

Significato: questa espressione descrive una persona che cerca di espiare una vita di misfatti con pochi gesti virtuosi.

Nu arunca pisica în curtea altuia

Rumeno

Traduzione: non lanciare il gatto nel giardino di qualcun altro!

Significato: non incolpare altre persone

Espressione simile in italiano: non puntare il dito

All cats are grey in the dark

Inglese

Traduzione: tutti i gatti sono grigi al buio

Significato: le differenze non sono davvero importanti

Espressione simile in italiano: di notte, tutti i gatti sono bigi

Om natten er alle katte grå

Svedese

Traduzione: di notte, tutti i gatti sono grigi *

À noite, todos os gatos são pardos

Portoghese

Traduzione: *di notte, tutti i gatti sono scuri

Avoir un chat dans la gorge

Francese

Traduzione: avere un gatto in gola

Significato: avere la gola secca
In inglese, si dice “avere un rospo in gola”

There’s more than one way to skin a cat

Inglese

Traduzione: ci sono molti modi per scuoiare un gatto

Significato: ci sono molti modi per risolvere una situazione

Vuoi approfondire lo studio delle lingue?
Prova Babbel
Condividi: