Come chiedere la giusta direzione
“Come arrivo a ____ ?”
Inglese: How do I get to ____ ?
Francese: Comment puis-je me rendre à ___ ?
Tedesco: Wie komme ich zu _____ ?
Spagnolo: ¿Cómo puedo llegar a ?
Portoghese: Como eu faço para chegar ao/à* ____?
Turco: ’()** nasıl gidebilirim?
Indonesiano: Bagaimana cara ke _____?
Svedese: Hur kommer jag till _____?
Russo: Как добраться до ___ ? (Kak dobratsya do ___ ?)
*La coniugazione dipende dal nome che segue
**La lettera che appare qui dipende dalla parola precedente
“Scusi, dov’è il/la* ___ più vicino/a?”
Inglese: Where is the closest _____ ?
Francese:Où est le/la… le/la plus proche __ ?
Tedesco:Wo ist der/die/das* nächste ____ ?
Spagnolo: ¿Dónde está el/la* _____ más cercano/a?
Portoghese:Onde fica o/a____ mais perto (daqui)?
Turco: En yakın ___ nerede?
Indonesiano: Dimanakah _____ terdekat?
Svedese: Var ligger närmaste ____?
Russo: Где ближайший/ближайшая/ближайшее ___? (Gde blizhajshij __?)
Come spiegare che si sta aspettando qualcuno
Scusa, sto aspettando un amico/un’amica/mia madre/mio padre/mio fratello/mia sorella/il mio compagno/la mia compagna/il mio ragazzo/la mia ragazza
Inglese: I’m waiting for my friend/mom/dad/brother/sister/partner/boyfriend/girlfriend.
Francese: J’attends mon ami/ma mère/mon père/mon frère/ma soeur/mon partenaire/ma partenaire/mon petit ami/ma petite amie
Tedesco: Ich warte auf meine/meinen* Freund(in)/Mutter/Vater/Bruder/Schwester/Partner(in)/Freund(in)
Spagnolo: Estoy esperando a mi amigo(amiga)/madre/padre/hermano/hermana/pareja/novio/novia
Portoghese: Eu estou esperando meu amigo/minha amiga/minha mãe/meu pai/meu irmão/minha irmã/meu parceiro/minha parceira/meu namorado/minha namorada.
Turco: Arkadaşımı/annemi/babamı/ağabeyimi/ablamı/sevgilimi/erkek arkadaşımı/kız arkadaşımı bekliyorum.
Indonesiano: Saya menunggu teman/mama/papa/saudara**/pasangan/pacar*** saya.
Svedese: Jag väntar på min kompis/mamma/pappa/bror/syster/partner/pojkvän/flickvän.
Russo: Я жду друзей/маму/папу/брата/сестру/партнёра/парня/девушку. (Ya zhdu druzej/mamu/papu/brata/sestru/partnyora/parnya/devushku.)
*Dipende dal genere del nome che segue.
**Per “fratello” e “sorella”.
***Per “fidanzato” e “fidanzata”.
Come salutare e conoscere nuove persone
Ciao! Posso sedermi qui?
Inglese: Can I sit here?
Francese: Est-ce que je peux m’asseoir ici ?
Tedesco: Darf ich mich setzen?
Spagnolo: ¿Puedo sentarme aquí?
Portoghese: Eu posso sentar aqui?
Turco: Buraya oturabilir miyim?
Indonesiano: Bolehkah saya duduk di sini?
Svedese: Kan jag sitta här?
Russo: Здесь свободно? (Zdes’ svobodno?)
Ciao! Mi chiamo __ e sto viaggiando da solo/a. Posso unirmi per un drink?
Inglese: Hi! My name is ___ and I’m traveling alone. Can I join you for a drink?
Francese: Bonjour ! Je m’appelle ___ et je voyage seul/seule. Est-ce que je peux me joindre à vous pour prendre un verre ?
Tedesco: Hallo! Ich heiße ___ und reise allein. Hätten Sie Lust*, was mit mir zu trinken?
Spagnolo: ¡Hola! Me llamo ___ y estoy viajando solo/sola. ¿Puedo tomarme algo contigo?
Portoghese: Oi! Meu nome é_____ e eu estou viajando sozinha. Eu posso tomar um drink com você(s)?
Turco: Merhaba, benim adım _____. Yalnız seyahat ediyorum, size** bir süreliğine katılabilir miyim?
Indonesiano: Halo nama saya _____ dan saya travel sendirian. Bolehkah saya gabung?
Svedese: Hej! Jag heter ______ och jag reser ensam. Får jag göra dig/er*** sällskap på en drink?
Russo: Привет! Меня зовут ___. Я путешествую один/одна****. Можно пригласить тебя на напиток? (Privet! Menya zovut ___. Ya puteshestvuyu odin/odna. Mozhno priglasit’ tebya na napitok?)
*Usa Hast du Lust per essere più informale.
**Formale.
***Nei confronti di una/più persone.
****Coniugazione maschile/femminile.
Come evitare le “trappole per turisti”
C’è qualche “trappola per turisti” che dovrei evitare?
Inglese: Are there any tourist scams I should be aware of around here?
Francese: Est-ce qu’il y a des arnaques et pièges à touristes typiques auxquels je dois faire attention par ici ?
Tedesco: Gibt es hier irgendwelche Touristenfallen, von denen ich wissen sollte?
Spagnolo: ¿Qué trampas para turistas debería evitar en esta zona?
Portoghese: Há algum golpe por aqui contra turista a que eu deva ficar alerta?
Turco: Buralarda turist olarak dikkat etmem gereken bir şey var mı?
Indonesiano: Adakah penipuan kepada turis yang harus saya waspadai?
Svedese: Finns det några vanliga sätt att blåsa turister på, som jag borde veta om?
Russo: Здесь много воруют? (Zdes’ mnogo voruyut?)*
Come chiedere consigli per ristoranti da provare
C’è qualche bel bar/buon ristorante qui vicino, magari frequentato da gente del posto?
Inglese: What are some good restaurants/bars around here where the locals hang out?
Francese: Est-ce qu’il y a des bons restaurants/bars sympas fréquentés par des gens du coin dans les environs ?
Tedesco: Kennen Sie gute Restaurants/Bars, wo die Leute von hier hingehen?
Spagnolo: ¿Conoces algún restaurante o bar donde suele ir la gente de aquí?
Portoghese: A quais restaurantes/bares na região as pessoas daqui vão?
Turco: Lokaller bu civarda hangi restoranlarda/barlarda takılır?
Indonesiano: Dimana restoran/bar yang biasa dikunjungi orang lokal?
Svedese: Vet du några bra restauranger/barer här omkring, dit lokalbefolkningen går?
Russo: Какие рестораны/бары Вы бы мне посоветовали? (Kakiye restorany/bary Vy by mne posovetovali?)*
*Versione più informale: Какие рестораны/бары ты бы мне посоветовал/а? (Kakiye restorany/bary ty by mne posovetoval/a?)
Come chiedere dov’è la farmacia
Dov’è la farmacia più vicina?
Inglese: Where is the nearest pharmacy?
Francese: Où se trouve la pharmacie la plus proche ?
Tedesco: Wo ist die nächste Apotheke?
Spagnolo: ¿Dónde está la farmacia más cercana?
Portoghese: Onde fica a farmácia mais próxima?
Turco: En yakın eczane nerede?
Indonesiano: Dimanakah apotik terdekat?
Svedese: Var ligger närmaste apotek?
Russo: Где ближайшая аптека? (Gde blizhajshaya apteka?)
Vorrei: qualcosa per il raffreddore/qualcosa per il mal di testa/tamponi/assorbenti/preservativi
Inglese: I’m looking for: cold medicine/headache medicine/tampons/pads/condoms
Francese: Je cherche des médicaments contre le rhume/contre le mal de tête/des tampons/des serviettes hygiéniques/des préservatifs
Tedesco: Ich hätte gerne… etwas gegen Erkältung/etwas gegen Kopfschmerzen/Tampons/Kondome
Spagnolo: Necesito: algo para el resfriado/algo para el dolor de cabeza/tampones/condones
Portoghese: Eu preciso de um medicamento para resfriado/dor de cabeça/absorvente interno/absorventes/camsinhas
Turco: Soğuk algınlığı ilacı/Baş ağrısı ilacı/Tampon/Ped/Prezervatif almak istiyorum.
Indonesiano: Saya mencari: obat flu/obat sakit kepala/tampon/pembalut/kondom
Svedese: Jag letar efter förkylningsmedicin/värktabletter/tamponger/bindor/kondomer.
Russo: Мне нужно/нужны: лекарство от простуды/головной боли/тампоны/прокладки/презервативы. (Mne nuzhno/nuzhny: lekarstvo ot prostudy/golovnoj boli/tampony/prokladki/prezervativy.)
Come chiedere che genere o pronome usare quando si parla con qualcuno (e comunicare il tuo)
Sono un uomo/una donna/queer/gay/lesbica/transgender/non-binario
Inglese: I am male/female/queer/transgender
Francese: Je suis un homme/une femme/homosexuel/homosexuelle/transgenre*
Tedesco: Ich bin männlich/weiblich/queer/transgender
Spagnolo: Soy: un hombre/una mujer/queer/transgénero
Portoghese: Eu sou um homem/uma mulher/um homem (transgênero)/uma mulher (transgênero); O meu gênero é não-binário**
Turco: Ben erkeğim/kadınım/queerim/transım
Indonesiano: Saya pria/wanita/homoseksual/transgender
Svedese: Jag är man/kvinna/queer/trans
Russo: Я мужчина/женщина/квир/трансгендер. (Ya muzhchina/zhenshchina/kvir/transgender.)
*Homosexuel/homosexuelle è la parola più neutra in francese, dato che “queer” non viene usato molto nel parlato. Si può anche usare trans anziché transgenre.
**”Sono maschio/femmina/un uomo trans/una donna trans; Sono non-binary.” Bisogna prestare attenzione al fatto che in Brasile non si usa esprimere la propria identità di genere in modo troppo esplicito. Se non ti senti a tuo agio oppure non sei sicuro che le persone con te capiscano al 100% tutte le sfumature della sessualità, chiedi semplicemente di non usare pronomi di genere riferiti a te (vedi paragrafo seguente).
Quando parli di me, per favore usa il femminile/il maschile
Inglese: I go by she/he/they
Francese: Vous pouvez vous adresser à moi en utilisant elle/il/ille/iel*
Tedesco: Mein bevorzugtes Pronomen ist er/sie/sie**
Spagnolo: Mi pronombre es él/ella/elle
Portoghese: Eu prefiro que você: se refira a mim usando o pronome ela/se refira a mim usando o pronome ele/não use nenhum pronome para se referir a mim***
Turco: There is only one all-encompassing pronoun in Turkish, so this wouldn’t apply.
Indonesiano: Indonesian also uses one pronoun.
Svedese: Mitt pronomen är hon/han/hen.
Russo: Ты можешь употреблять он/она/они, обращаясь ко мне. (Ty mozhesh upotreblyat’ on/ona/oni, obrashchayas’ ko mne.)****
*In francese, i pronomi neutri non sono ben definiti: queste opzioni sono probabilmente le più diffuse nella community LGBT ma non tutti le capiscono.
**Alcuni tedeschi usano pronomi neutri come sier e xier, però molte persone non appartenenti alla community LGBT faticano a comprenderli.
***In portoghese non c’è un uso ben definito dei pronomi neutri, quindi si suggerisce di formulare le frasi in modo da evitare di inserire le persone in categorie nelle quali non si identificano.
****Il russo non ha un pronome neutro ben definito. Alcuni adottano il maschile “он” perché è allineato col a terminologia più neutrale, in alcune comunità femministe si usa il femminile di default oppure si adotta il “они” (“essi”).
Quando parlo di te, che genere o pronome devo usare?
Inglese: What are your gender pronouns?
Francese: Comment souhaitez-vous être désigné/désignée lorsque l’on parle de vous?*
Tedesco: Welche Pronomen bevorzugst du?
Spagnolo: ¿Cuáles son tus pronombres?
Portoghese: Quais pronomes você quer que eu use com você?
Turco: There is only one all-encompassing pronoun in Turkish, so this wouldn’t apply.
Indonesiano: Indonesian also uses one pronoun.
Svedese: Vilket pronomen använder du?
Russo: В каком роде к тебе обращаться? (V kakom rode k tebe obrashchatsya?)