20 espressioni e frasi dell’inglese aziendale da conoscere

Una guida a una forma di inglese che non si sente granché al di fuori degli uffici e che tuttavia è importante conoscere.
Un gatto rosso davanti a un laptop

Il gergo è la terminologia specialistica relativa a un determinato campo. Gli scienziati hanno il proprio, così come i programmatori, gli economisti, gli educatori, i politici… ma nessun gergo specialistico ha un raggio ampio tanto quanto quello del mondo degli affari. Gran parte del business internazionale viene condotto in inglese e ci sono alcune espressioni e frasi dell’inglese aziendale piuttosto bizzarre e che possono essere abbastanza difficili da comprendere per chi non è madrelingua.

Ecco quindi la nostra guida alle espressioni inglesi più usate in ufficio, con degli esempi che vi chiariranno in quali contesti vanno usate. Alcune, infatti, sono delle frasi di inglese aziendale formale, mentre altre vanno utilizzate in ambiti più colloquiali.

Le 20 parole ed espressioni inglesi più usate in ufficio

1. At the end of the day

Traduzione letterale: alla fine della giornata.
Significato: alla fine; in ultimo; una volta fatte tutte le debite considerazioni.

Esempio: At the end of the day, it’s your decision. (Alla fine, è una tua decisione).

Se invece vi state riferendo davvero alla fine della giornata, potete utilizzare le abbreviazioni da ufficio EOD (end of day) oppure EOB (end of business). Facile confondersi, vero?

2. Ballpark / ballpark figure

Traduzione letterale: campo da baseball / una cifra “alla campo da baseball”.
Significato: una stima approssimativa.

Esempio: “At this rate, we’ll be over budget by the end of the month.”
“By how much?”
“In the ballpark of 10k.

(“Di questo passo, saremo fuori budget entro la fine del mese.”
“Di quanto?”
“Approssimativamente di 10 mila.”)

3. Blue sky thinking

Traduzione letterale: pensiero da cielo blu.
Significato: idee creative che non hanno costrizioni pratiche.

Esempio: Everyone said Einstein was a fool when he was growing up, but his blue-sky thinking led to some of the greatest scientific advances of his time. (Tutti pensavano che Einstein fosse matto, ma il suo modo di pensare fuori dagli schemi ha portato ai più grandi progressi scientifici del suo tempo).

4. To boil the ocean

Traduzione letterale: bollire l’oceano.
Significato: fare l’impossibile; fare miracoli.

Esempio: Releasing a whole new product by next quarter is impossible. We can’t boil the ocean! (Lanciare un prodotto completamente nuovo entro il prossimo trimestre è impossibile. Non possiamo fare miracoli!)

5. Keep me in the loop

Traduzione letterale: tienimi nel giro
Significato: tienimi aggiornato, fammi sapere se ci sono novità

Esempio: Even though I will not be part of the project, keep me in the loop. (Anche se non farò parte del progetto, fammi sapere come sta andando).

6. Drill down

Traduzione letterale: scavare a fondo.
Significato: fare un’analisi organizzando i dati in maniera gerarchica dal livello più ampio a quello più specifico, per identificare la causa di un problema.

Esempio: We were looking at last month’s numbers and decided to drill down to the country level to find out where we are underperforming. (Stavamo dando uno sguardo ai numeri relativi al mese scorso e abbiamo deciso di investigare a livello nazionale, per capire in quali luoghi la performance risulta inferiore alle aspettative.)

7. To eat your own dog food

Traduzione letterale: mangiare il proprio cibo per cani.
Significato: promuovere il proprio prodotto utilizzandolo in prima persona.

Esempio: The company sent out an e-mail to all of its employees remiding them to eat their own dog food. (L’azienda ha mandato un’email ricordando ai propri impiegati di utilizzare il prodotto).

Anche detto “dogfooding”, si tratta di un modo deciso di dimostrare estrema fiducia in quello che si fa.

8. To get your ducks in a row

Traduzione letterale: mettere le proprie papere in fila.
Significato: approntare ogni fase di un progetto così che si possa organizzare in modo efficiente.

Esempio: In order for the bank to give you a loan, you need to get your ducks in a row. (Per ottenere un prestito dalla banca, occorre che tu abbia tutto in ordine).

9. Par for the course

Traduzione letterale: come un par per il campo (da golf).
Significato: normale, atteso; un avvenimento comune.

Esempio: Dealing with customer queries is par for the course in this job. (Avere a che fare con i clienti è all’ordine del giorno, con questo lavoro).

10. To pick the low hanging fruit

Traduzione letterale: cogliere il frutto che pende in basso.
Significato: scegliere l’opzione più semplice per raggiungere un obiettivo.

Esempio: Why not pick the low-hanging fruit first? (Perché non cominciamo dalle cose più semplici?)

Potrebbe trattarsi di trovare una soluzione rapida per sbarazzarsi di un bug nell’app aziendale o di un modo per chiudere una vendita facilmente.

11. To play phone tag

Traduzione letterale: giocare ad “acchiapparello” telefonico.
Significato: quando due persone provano a contattarsi a vicenda per telefono, ma trovano sempre le rispettive segreterie telefoniche.

Esempio: I can’t reach her and she can’t reach me. We’ve been playing phone tag the whole day! (Non riesco a contattarla e lei non riesce a contattare me. È come se stessimo giocando tutto il giorno ad acchiapparello al telefono!)

“We’ve been playing phone tag” è anche una di quelle frasi in inglese aziendale per dire in modo carino: “So che stai evitando le mie chiamate, ma voglio essere gentile e non te ne faccio una colpa.”

12. To punch the puppy

Traduzione letterale: prendere a pugni il cucciolo.
Significato: fare qualcosa di sgradevole che però ha risvolti sostanzialmente positivi per il business.

Esempio: They might say that they had no other choice other than punching the puppy, but the reality is they didn’t have to fire so many people. (Possono pure dire che l’hanno fatto per il bene dell’azienda, ma non dovevano licenziare così tante persone).

13. ROI

Significato: è un acronimo per “return on investment”, ossia il ritorno sugli investimenti.

Esempio: Weekly sales are running well ahead of the levels required for a 25% ROI. (Le vendite settimanali stanno andando molto oltre il livello richiesto per arrivare al ritorno sugli investimenti del 25%).

14. To run something up the flagpole

Traduzione letterale: innalzare qualcosa sull’asta della bandiera.
Significato: fare un test pilota o organizzare un gruppo di discussione; provare a fare qualcosa e osservare qual è la reazione.

Esempio: OK, here’s an idea. Let’s run it up the flagpole and see if anyone salutes it. (Ok, questa è un’idea. Proviamo e vediamo come reagisce la gente).

15. To take something offline

Traduzione letterale: portare qualcosa offline.
Significato: discutere in un altro momento, con altre persone.

Esempio: That’s a very valid point but we’re running out of time, why don’t we take it offline after the meeting? (La tua osservazione è valida ma stiamo finendo il tempo a nostra disposizione, perché non ne parliamo faccia a faccia dopo il meeting?)

Questa frase di inglese aziendale è utilizzata molto spesso quando un commento non è rilevante per il meeting in corso e dovrebbe essere preso in considerazione altrove.

16. To touch base

Traduzione letterale: toccare base.
Significato: controllare; aggiornarsi con qualcuno.

Esempio: You get started on that proposal, and we can touch base early next week. (Inizia a lavorare a quella proposta e possiamo aggiornarci all’inizio di settimana prossima.)

17. To wrap one’s head around something.

Traduzione letterale: avvolgere la propria testa attorno a qualcosa.
Significato: pensare a qualcosa profondamente/cercare di capire qualcosa.

Esempio: Maybe it’s because it’s Monday, but I cant’ wrap my head around this idea that my boss shared with me last week. (Forse è perché è lunedì, ma non riesco a capire quest’idea che mi ha proposto il mio capo la settimana scorsa).

18. Go the extra mile

Traduzione letterale: andare per un altro miglio.
Significato: cercare di ottenere o di fare di più di quello che la gente si aspetterebbe normalmente.

Esempio: She’s always ready to go the extra mile for our customers. (È sempre pronta a fare uno sforzo in più per i nostri clienti).

19. Get the ball rolling

Traduzione letterale: far rotolare la palla.
Significato: far cominciare qualcosa.

Esempio: Let’s get the ball rolling and not think about the details now. (Cominciamo e non pensiamo ai dettagli adesso).

20. Stay ahead of the game

Traduzione letterale: stare avanti nel gioco.
Significato: essere sempre un passo avanti rispetto ai propri competitor.

Esempio: In our business, it is crucial to stay always ahead of the game. (Nel nostro campo, è cruciale essere sempre all’avanguardia.)

video thumbnail

Altri termini inglesi aziendali molto utili

  • actionable: fattibile
  • to align: allinearsi, avere lo stesso obiettivo
  • brainstorm: meeting nel quale si cercano idee creative
  • core business: attività centrale di un’azienda
  • down the line: in futuro
  • feedback: parere, opinione
  • micromanage: gestire ogni singolo aspetto della vita lavorativa dei propri dipendenti
  • to move forward: procedere, andare avanti con qualcosa
  • proactive: propositiva/o
  • to push back: posticipare
  • to streamline: snellire (per esempio: un processo)
  • workflow: svolgimento di un processo
  • workshop: seminario, approfondimento

Perché imparare queste frasi di inglese aziendale?

Oggigiorno, parlare inglese al lavoro è la normalità. Sempre più aziende stanno ampliando i propri orizzonti assumendo persone da tutto il mondo. Destreggiarsi tra più lingue nel posto di lavoro è certamente importante e in questi casi, naturalmente, saper comunicare bene in inglese è molto importante. Una comunicazione in inglese chiara e precisa previene le classiche incomprensioni linguistiche che possono portare ad errori o a ritardi e si traduce in una maggiore efficacia al lavoro.

Quando si arriva in un ambiente di lavoro nuovo, dove molta gente si trova a suo agio nel parlare inglese, è quindi molto importante sapere queste frasi di inglese aziendale. Tuttavia, non bisogna nemmeno dare troppa importanza a queste espressioni. Se non capite, non c’è nulla di male: basta chiedere di ripetere o farvi spiegare che cosa vi è appena stato detto. E se avete ancora qualche difficoltà, non disperate e cominciate ad ascoltare un podcast sul Business English!

Vuoi migliorare il tuo inglese?
INIZIA DA QUI!
Condividi: